Petit lexique français-alsacien de la bière : 's Bier im Elsàss

Thèmes abordés : histoire / G'schicht, composants de la bière / wàs in 's Bier kùmmt, matériel utilisé / 's Màterial, wie m'r brücht, étapes de fabrication / d' Herschtellùngsverfàhre, différents types de bière / verschiideni Sorte Bier, manères de servir la bière / wie 's Bier serviert wùrd, brasseries-restaurants-débits de bière / Bràsserie, Wirtschàfte, Bierstùbbe, bière et table (repas, gastronomie...) / 's Bier ùn d' Koscht (Menü, Kochkùnscht, grandes fêtes et foires de la bière / grossi Bierfeschter ùn Märik, expressions populaires / àllgenmeini Üsdrick

 

Aide

L’alsacien regroupe plusieurs variantes dialectales du Nord au Sud de l’Alsace. Par conséquent, l’alsacien se parle et s’écrit différemment selon la région où l’on se trouve (voir notre carte linguistique interactive de l’Alsace).
Nous avons tenté d’être représentatifs de cette diversité linguistique en proposant différentes variantes d’alsacien pour chaque lexique, à l’écrit et à l’oral.
La ville d’origine des auteurs (versions écrites) et des locuteurs (versions orales) est précisée en italique.

Aide pour la recherche :
- la recherche par page correspond aux numéros de pages de la version imprimée et PDF ;
- la recherche par thème correspond au sommaire du lexique ;
- la recherche par lettre est possible sur les termes français.

Français Dialectes du Bas-Rhin Dialectes du Haut-Rhin Page
houblon

d'r Hopfe

Strasbourg
Schiltigheim

d'r Hopfe

Mulhouse
Ribeauvillé
page 16
houblon sauvage

d'r wilde Hopfe

Strasbourg
Schiltigheim

d'r wilda Hopfe

Mulhouse
Ribeauvillé
page 16
houblonnière

's Hopfestick

Strasbourg
Schiltigheim

's Hopfestick

Mulhouse
Ribeauvillé
page 16
houblonnage (introduction de cônes de houblon)

's Hopfe gann

Strasbourg
Schiltigheim

's Hopfe gah

Mulhouse
Ribeauvillé
page 22
houblonnage

Hopfe gann

Strasbourg
Schiltigheim

Hopfe geh

Mulhouse
Ribeauvillé
page 24
hall à bière

's Bierhüs

Strasbourg
Schiltigheim

's Bierhüs

Mulhouse
Ribeauvillé
page 31