Petit lexique français-alsacien-allemand du livre : 's Buech, vùm Autor zuem Lëser

de Joëlle Buch, Christine Esch, Cécile Sasportes, Annette Striebig. Traduction de Danielle Crévenat-Werner et Barbara Hossenfelder. Créé en partenariat avec la Bibliothèque départementale du Bas-Rhin et la Bibliothèque alsatique du Crédit Mutuel.

Thèmes abordés : le livre-objet / e Schrìftstìck, la naissance du livre / wie entsteht e Buech, le circuit du livre /  's Vertriebsnetz, la littérature / d’ Literàtür, le livre ancien /  's àntiquàrische Buech

Aide

L’alsacien regroupe plusieurs variantes dialectales du Nord au Sud de l’Alsace. Par conséquent, l’alsacien se parle et s’écrit différemment selon la région où l’on se trouve (voir notre carte linguistique interactive de l’Alsace).
Nous avons tenté d’être représentatifs de cette diversité linguistique en proposant différentes variantes d’alsacien pour chaque lexique, à l’écrit et à l’oral.
La ville d’origine des auteurs (versions écrites) et des locuteurs (versions orales) est précisée en italique.

Aide pour la recherche :
- la recherche par page correspond aux numéros de pages de la version imprimée et PDF ;
- la recherche par thème correspond au sommaire du lexique ;
- la recherche par lettre est possible sur les termes français.

Français Dialectes du Bas-Rhin Dialectes du Haut-Rhin Page
index

‘s Register

Strasbourg
Haguenau

‘s Register

Mulhouse
Ribeauvillé
page 06
introduction

d’ Ìnleitùng

Strasbourg
Haguenau

d’ Ìileitùng

Mulhouse
Ribeauvillé
page 06
illustration

d’ Illüschtrìerùng

Strasbourg
Haguenau

d’ Illüschtrìerùng

Mulhouse
Ribeauvillé
page 06
image

‘s Bìld

Strasbourg
Haguenau

‘s Bìld

Mulhouse
Ribeauvillé
page 06
illustrateur

de Illüschtríerer

Strasbourg
Haguenau

de Illüschtríerer

Mulhouse
Ribeauvillé
page 16
image

d’ Àbbìldùng

Strasbourg
Haguenau

d’ Àbbìldùng

Mulhouse
Ribeauvillé
page 16
image de synthèse

d’ Komputergràfik

Strasbourg
Haguenau

d’ Komputergràfik

Mulhouse
Ribeauvillé
page 16
image numérique

‘s Digitàlbìld

Strasbourg
Haguenau

‘s Digitàlbìld

Mulhouse
Ribeauvillé
page 16
incorporation / incrustation

d’ Inblendùng

Strasbourg
Haguenau

d’ Inblendùng

Mulhouse
Ribeauvillé
page 16
infographiste

de Komputergràfiker

Strasbourg
Haguenau

de Komputergràfiker

Mulhouse
Ribeauvillé
page 16
impression couleur

de Fàrbdrùck

Strasbourg
Haguenau

de Fàrbdrùck

Mulhouse
Ribeauvillé
page 19
impression en quadrinomie / bichromie

de Vierfàrbdrùck / Zweifàrbdrùck

Strasbourg
Haguenau

de Vierfàrbdrùck / Zweifàrbdrùck

Mulhouse
Ribeauvillé
page 19
impression ofset sur feuilles

de Offsetdrùck ùf Blätter

Strasbourg
Haguenau

de Offsetdrùck ùf Bletter

Mulhouse
Ribeauvillé
page 19
impression ofset sur rotatives

de Offsetdrùck ùf de Rotàtionspress 

Strasbourg
Haguenau

de Offsetdrùck ùf de Rotàtionsprass 

Mulhouse
Ribeauvillé
page 19
impression recto-verso

de Recto-verso-drùck

Strasbourg
Haguenau

de Recto-verso-drùck

Mulhouse
Ribeauvillé
page 20
imprimerie

d’ Drùckeréi

Strasbourg
Haguenau

d’ Drùckeréi

Mulhouse
Ribeauvillé
page 20
imprimeur

de Drùcker

Strasbourg
Haguenau

de Drùcker

Mulhouse
Ribeauvillé
page 20
invendus

d’ nìtt verkaufte Exemplàre

Strasbourg
Haguenau

d’ nìtt verkaufte Exemplàre

Mulhouse
Ribeauvillé
page 27
indexation

d’ Indexìerùng

Strasbourg
Haguenau

d’ Indexìerùng

Mulhouse
Ribeauvillé
page 36
indice (Dewey)

d’ Dewey-Dezimàlklàssifikàtion

Strasbourg
Haguenau

d’ Dewey-Dezimàlklàssifikàtion

Mulhouse
Ribeauvillé
page 36
imagier

‘s bunte Werterbuech

Strasbourg
Haguenau

‘s bunte Werterbuech

Mulhouse
Ribeauvillé
page 41
incipit

d’ erschte Werter vùm Manüskript

Strasbourg
Haguenau

d’ erschte Werter vùm Manüskript

Mulhouse
Ribeauvillé
page 48
imprimerie

drùcke

Strasbourg
Haguenau

drùcke

Mulhouse
Ribeauvillé
page 52
imprimerie / typographie

d’ Buechdrùckeréi

Strasbourg
Haguenau

d’ Buechdrùckeréi

Mulhouse
Ribeauvillé
page 52
incunable

de Wìejdrùck

Strasbourg
Haguenau

de Wìejdrùck

Mulhouse
Ribeauvillé
page 52