monoroue |
's Einràd
|
|
's Einràd
|
|
page 13 |
moto |
's Motorràd
|
|
's Motorràd
|
|
page 13 |
tram |
d'r Tràm
|
|
d'r Tràm
|
|
page 14 |
trottinette |
d’r Trattroller, ’s Trottinettel
|
|
d’r Trattroller, ’s Trottinettel
|
|
page 14 |
trottinette électrique |
d’r E-Trattroller, ’s elektrische Trottinettel
|
|
d’r E-Trattroller, ’s elektrische Trottinettel
|
|
page 14 |
vélo |
's Velo
|
|
's Velo
|
|
page 14 |
vélo-cargo |
's Karichel-Velo
|
|
's Karichel-Velo
|
|
page 14 |
voiture |
's Äuto, d'r Waawe
|
|
's Äuto, d'r Waawe
|
|
page 14 |
Au bistro, au restaurant |
Ìn de Wìrtschàft, ìm Restaurant
|
|
Ìn de Wìrtschàft, ìm Restaurant
|
|
page 14 |
On va boire un coup ? |
Gehn m'r eins trìnke?
|
|
Gehn m'r eins trìnke?
|
|
page 14 |
On va manger un morceau ? |
Gehn m'r eins asse?
|
|
Gehn m'r eins asse?
|
|
page 14 |
J'aimerais… |
Ìch hatt garn…
|
|
Ìch hatt garn…
|
|
page 14 |
Je souhaiterais… |
Ìch meecht garn…
|
|
Ìch meecht garn…
|
|
page 14 |
Pour moi une bière, s'il vous plait |
Fer mich e Bìer, wànn's belìebt
|
|
Fer mich e Bìer, wànn's belìebt
|
|
page 14 |
à pied |
ze Füess
|
|
ze Füess
|
|
page 14 |
Pas d'alcool pour moi, je commande un jus de pomme |
Ke Àlkohol fer mich, ìch bstell e Àpfelsàft
|
|
Ke Àlkohol fer mich, ìch bstell e Àpfelsàft
|
|
page 14 |
rollers |
d'Rollschüeh
|
|
d'Rollschüeh
|
|
page 14 |
scooter |
d'r Motorroller, d'Veschpa
|
|
d'r Motorroller, d'Veschpa
|
|
page 14 |
train |
d'r Zùgg
|
|
d'r Zùgg
|
|
page 14 |
sérieux de bière (50 cl) |
d'r Stàmm, d'r Humpa
|
|
d'r Stàmm, d'r Humpa
|
|
page 15 |
quart de vin |
's Vìertele Win
|
|
's Vìertele Win
|
|
page 15 |
demi de vin |
's Scheppele Win
|
|
's Scheppele Win
|
|
page 15 |
litre |
d'r Liter
|
|
d'r Liter
|
|
page 15 |
eau plate /gazeuse |
Stìlles Wàsser / Gàswàsser
|
|
Stìlles Wàsser / Gàswàsser
|
|
page 15 |
C'était bon ! |
Es het g'schmeckt!
|
|
Es het g'schmeckt!
|
|
page 15 |
J'aimerais payer |
Ich meecht garn bezàhle
|
|
Ich meecht garn bezàhle
|
|
page 15 |
Pouvez-vous apporter l'addition s'il vous plaît ? |
Kenne-n-ìhr d'Rachnùng brìnge, wànn's beliebt?
|
|
Kenne-n-ìhr d'Rachnùng brìnge, wànn's beliebt?
|
|
page 15 |
Je prends un verre de vin |
Ìch namm e Glàs Win
|
|
Ìch namm e Glàs Win
|
|
page 15 |
Vous avez aussi du Schnapps ? |
Hàn ìhr äu Schnàpps?
|
|
Hàn ìhr äu Schnàpps?
|
|
page 15 |
demi de bière (25 cl) |
d'r Bìerseidel
|
|
d'r Bìerseidel
|
|
page 15 |
Sylvaner |
d'r Sylvàner
|
|
d'r Sylvàner
|
|
page 16 |
Expresssions |
Üssdrìck
|
|
Üssdrìck
|
|
page 16 |
Il vaut mieux trinquer avec des verres qu'avec des têtes |
Lìewer mìt Gläser ànstose àss mìt Kepf!
|
|
Lìewer mìt Gläser ànstose àss mìt Kepf!
|
|
page 16 |
Il vaut mieux une bière fraîche que du travail à faire |
Lìewer frìsches Bìer àss frìschi Àrweit!
|
|
Lìewer frìsches Bìer àss frìschi Àrweit!
|
|
page 16 |
Quelle idée saugrenue ! (trad. litt. : Quelle idée au schnaps !) |
Wàs fer e Schnàppsidee!
|
|
Wàs fer e Schnàppsidee!
|
|
page 16 |
Les cépages alsaciens |
D'Triwelsorte ìm Elsàss
|
|
D'Triwelsorte ìm Elsàss
|
|
page 16 |
Gewürztraminer |
d'r Gewìrztràminer
|
|
d'r Gewìrztràminer
|
|
page 16 |
Klevener de Heiligenstein |
d'r Klevener
|
|
d'r Klevener
|
|
page 16 |
Muscat |
d'r Mùschketaller
|
|
d'r Mùschketaller
|
|
page 16 |
Pinot Blanc |
d'r Pinot Blanc
|
|
d'r Pinot Blanc
|
|
page 16 |
Pinot Gris |
d'r Pinot Gris
|
|
d'r Pinot Gris
|
|
page 16 |
Pinot Noir |
d'r Pinot Noir
|
|
d'r Pinot Noir
|
|
page 16 |
Riesling |
d'r Rìesling
|
|
d'r Rìesling
|
|
page 16 |
pot-au-feu |
's Sùppefleisch
|
|
's Sùppefleisch
|
|
page 17 |
quenelles |
d'Knepfle
|
|
d'Knepfle
|
|
page 17 |
salade de cervelas |
d’r Versteckelter
|
|
d’r Versteckelter
|
|
page 17 |
spätzle |
d'Spatzle
|
|
d'Spatzle
|
|
page 17 |
tarte flambée |
d'r Flàmmeküeche
|
|
d'r Flàmmeküeche
|
|
page 17 |
Quelques spécialités culinaires |
E pààr Kochspeziàlitäte
|
|
E pààr Kochspeziàlitäte
|
|
page 17 |
agneau de Pâques (gâteau) |
's Oschterlammele
|
|
's Oschterlammele
|
|
page 17 |