Mini-lexique français-alsacien à destination des élu(e)s

Ce petit lexique a été conçu afin de proposer des éléments de langage en alsacien "clés en main" aux élu(e)s. Ils pourront s’appuyer sur le vocabulaire et les expressions recensés par l’OLCA pour intégrer la langue régionale dans leurs discours ou leur correspondance.

Les thématiques abordées dans ce lexique intéresseront également les agents des municipalités et collectivités alsaciennes ainsi que le grand public.

Au sommaire : les basiques ; pour débuter une intervention / un discours ; pour conclure (à l’oral comme à l’écrit) ; annonces d’évènements / de manifestations à venir ; annonces générales ; annonces en lien avec les fêtes calendaires et la saisonnalité ; annonces professionnelles ; encourager la pratique de la langue

Aide

L’alsacien regroupe plusieurs variantes dialectales du Nord au Sud de l’Alsace. Par conséquent, l’alsacien se parle et s’écrit différemment selon la région où l’on se trouve (voir notre carte linguistique interactive de l’Alsace).
Nous avons tenté d’être représentatifs de cette diversité linguistique en proposant différentes variantes d’alsacien pour chaque lexique, à l’écrit et à l’oral.
La ville d’origine des auteurs (versions écrites) et des locuteurs (versions orales) est précisée en italique.

Aide pour la recherche :
- la recherche par page correspond aux numéros de pages de la version imprimée et PDF ;
- la recherche par thème correspond au sommaire du lexique ;
- la recherche par lettre est possible sur les termes français.

Français Dialectes du Bas-Rhin Dialectes du Haut-Rhin Page
Chers concitoyens ("chers tous")

Lìewi Lit

Herrlisheim
Herrlisheim

Liawa Lit

Saint-Louis
Bruebach
page 02
Comment ça va ?

Wie geht's?

Herrlisheim
Herrlisheim

Wie geht's?

Saint-Louis
Bruebach
page 02
Ce sera tout !

Dìss wär's! Dìss ìsch's gsìnn! / Dìss ìsch's gewann!

Herrlisheim
Herrlisheim

Dàss war's! Dàss ìsch's gsì!

Saint-Louis
Bruebach
page 02
Chers habitants de...

Lìewi Inwohner vùn...

Herrlisheim
Herrlisheim

Liawa Iwohner (vu Hàgethàl)

Saint-Louis
Bruebach
page 02
C'est parti ! On y va !

Es geht (jetz) los!

Herrlisheim
Herrlisheim

As geht (jetza) los!

Saint-Louis
Bruebach
page 03
Cordialement "(on vous souhaite plein de bonnes choses")

Àlles Guete

Herrlisheim
Herrlisheim

Àlles Güata

Saint-Louis
Bruebach
page 03
Cordialement ("on vous souhaite le meilleur")

Àlles Beschte

Herrlisheim
Herrlisheim

Àlles Beschta

Saint-Louis
Bruebach
page 03
Cordialement

Herzli(ch)

Herrlisheim
Herrlisheim

Harzlig

Saint-Louis
Bruebach
page 03
Cordiales salutations / Avec mes cordiales salutations

Herzlichi Grìes / Mìt herzliche Grìes

Herrlisheim
Herrlisheim

Mìt harzliga Grias / Harzliga Grias

Saint-Louis
Bruebach
page 03
Ça bouge à ... !

Ìn Strossbùrri ìsch ebbs los!

Herrlisheim
Herrlisheim

Ìn Hàgethàl ìsch ebbis los!

Saint-Louis
Bruebach
page 03
Ce soir on joue à la belotte !

Hit Owe spìele m'r Dërtele!

Herrlisheim
Herrlisheim

Hìtts Owa spìela m'r Därtala!

Saint-Louis
Bruebach
page 04