Confinement : l’attestation de déplacement désormais disponible en version bilingue alsacien – français

L’attestation de déplacement dérogatoire en usage depuis le 29 octobre 2020 - date du deuxième confinement national - a été traduite en alsacien (en variante bas-rhinoise) par l’OLCA. Elle a été adaptée dans une variante haut-rhinoise par Yves Bisch. Gilbert Michel a parallèlement traduit l'attestation en patois welche.
L’attestation est tout à fait légale puisqu’elle est calquée sur le modèle français : même texte et même niveau de langage. Et la langue française est bien présente sur le document.
Cette action s’inscrit dans le cadre de la mission de promotion de la langue régionale de l’OLCA. A travers cette démarche, l’Office entend normaliser la présence de l’alsacien au quotidien et démontrer que tout peut se traduire et s’écrire en alsacien.
L’OLCA développe parallèlement un kit spécial COVID, en partenariat avec la marque Alsace. Il a pour objectif de permettre aux entreprises de communiquer en alsacien autour des différentes mesures mises en place durant le confinement : klicke ùn àbhole (click & collect), gestes barrières, informations pratiques… Informations bientôt disponibles sur notre site...
> Télécharger l’attestation de déplacement dérogatoire alsacien / français entre 18 h et 6 h (mise à jour du 10/01/2021) :
> Télécharger l’attestation de déplacement dérogatoire alsacien / français (mise à jour du 28/11/2020) :
> Télécharger l’attestation de déplacement dérogatoire patois welche/ français (mise à jour du 28/11/2020) :