debut encart droit
recherche
Votre recherche :



 

 

 

L'OLCA procède au recensement de l'ensemble des acteurs de la vie artistique, culturelle et sociale. Notre base de données comprend également des liens vers d'autres sites partenaires en Alsace ou hors région.

Cette liste n’est pas exhaustive, c’est pourquoi n’hésitez pas à nous transmettre tout nouveau contact ou toute nouvelle information susceptibles d’apparaître ici.

Àdressebuech / Répertoire

:
:

 



> Traducteurs   

Yves BISCH

bisch.yves@wanadoo.fr
monsite.wanadoo.fr/bischyves
12 rue de l'été

Recherches et publications sur l'histoire de l'école en Alsace. Traducteur de livres pour enfants en alsacien.
Auteur de pièces et sketches en alsacien pour adultes, adolescents et enfants.
Pilotage d'opérations d'enseignement de l'alsacien (primaire, collèges, ...).

Raymond BITSCH

raymond.bitsch@wanadoo.fr
bitsch.theatre.site.voila.fr
3 rue du Hirschberg
67204 ACHENHEIM
Tél. 03 88 96 53 87

Traducteur.
Auteur, metteur en scène, comédien.

Né le 22/12/1944 à Achenheim.
Membre fondateur et Secrétaire Général de l’association "E Friehjohr fer unseri Sproch" - Vice-président du Groupement de Théâtre du Rhin de 1998 à 2006 - Membre fondateur et Président du Théâtre Alsacien d’Achenheim - Membre fondateur et Président de l’association "‘s Pàssionsspiel" - Membre fondateur et Président de l’association "‘s Elsässische Kabaret".
Bretzel d’or de l’Institut des Arts et Traditions Populaires d’Alsace, Promotion Germain Muller, catégorie "Patrimoine linguistique et culturel" en 2004 - Prix Charles Golstein de l’association "Heimet Sproch un Tràdition" en 2006 - Chevalier dans l’Ordre des Arts et des Lettres, promotion du 14 juillet 2007.

- Animateur d’atelier d’initiation à l’alsacien à Achenheim depuis 1993, à Dorlisheim depuis 2001, à l’hôpital de Bischwiller depuis 2006.
- Auteur du dictionnaire "De Elsässisch-Dico" en collaboration avec le professeur Raymond Matzen, paru en 2004. Premier dico alsacien sur CD-ROM avec prononciation.
- Auteur du livre bilingue "‘s Pàssionsspiel uf Elsässisch" (parution courant 2008).
- Auteur de pièces de théâtre en alsacien :
"‘s isch nit àlle Dàà Nacht"
"De Wiehnàchtsengel"
"D’ Wiehnàchtsreiss vom Lisele"
"De verfahlt Sittesprung"
"De Kochersberjer Casanova"
"'s Pàssionsspiel"
- Adaptation de pièces allemandes :
"De Meischterboxer"
"’s Konfirmàntefescht"
- Enregistrement par France 3 Alsace : "De Meischterboxer" (2004) et "De Wiehnàchtsengel" (2005) par le Théâtre Alsacien d’Achenheim - "De verfahlt Sittesprung" (2006) par le Théâtre Alsacien de Mulhouse. Le sous-titrage en français de ces diffusions a été réalise par Raymond Bitsch.
- Représentations du Théâtre Alsacien d’Achenheim à Paris pour les membres de l’association A.G.A.L. (1997 - 2000 et 2005).
- Participation au Witzbrunne du festival Summerlied (2004 - 2006 et 2008).
- Participation dans des films : figurant - second rôle dans "La saison des orphelins" (2007).

Danielle CREVENAT-WERNER

danielle.crevenat-werner@wanadoo.fr
28 rue du Général Leclerc
67550 ECKWERSHEIM
Tél. 03 88 69 52 39

Cours d'alsacien.
Linguiste - dialectologue.
Auteur de Flâneries lexicales dans L'Ami hebdo (traductions français-allemand-alsacien d'expressions).

 

Retour en haut de page
 
debut encart droit
actualités
Du 21 au 27 mai 2008

"Herbschtwind - Complainte d'automne"

Les Comédiens du Rhin et le Théâtre de la Cruelle présentent une comédie dramatique quadrilingue entièrement surtitrée.

Samedi 24 mai 2008

"Flash" par Calamity Jane Cie

La pièce de Fred Muller sera présentée en alsacien avec une traduction BD projetée dans le cadre d’un festival du 22 au 24 mai 2008 au théâtre "Max Jacob" de Quimper.

05/03/2008

Centre de ressources : patrimoine, traditions et musiques

L'OLCA a engagé une réflexion concernant la sauvegarde et la valorisation du patrimoine régional linguistique en rapport avec les musiques et les traditions populaires d'Alsace.


separateur

e Friehjohr fer unseri Sproch

 

 
FrançaisDeutsch