debut encart droit
recherche
Votre recherche :



 

 

 

FAQ


Veuillez choisir un thème pour accéder à la FAQ correspondante :

 

puce Ouverture d'un site bilingue français-allemand dans une commune ou dans un quartier

Comment ouvrir un site bilingue français-allemand dans une commune ou dans un quartier ?

* Qui décide ?
La décision d’ouverture est prise par l’Inspecteur d’Académie.

* Qui effectue la demande ?
Les parents, directement, ou par l’intermédiaire d’une fédération ou d’une association de parents d’élèves. Le maire, l’administration scolaire ou les enseignants peuvent également prendre l’initiative de la demande d’ouverture, de même que les Collectivités Régionale et Départementales.

* A qui l’adresser ?

A Monsieur l’Inspecteur d’Académie du Bas-Rhin
Division de la vie éducative - Enseignements régionaux et internationaux
65 avenue de la Forêt Noire
F-67083 Strasbourg Cedex
Tél : 03 88 45 92 63

ou à :
Monsieur l’Inspecteur d’Académie du Haut-Rhin
Division de la vie éducative - Enseignements régionaux et internationaux
21, rue Henner F-68021 Colmar Cedex
Tél : 03 89 21 56 70

et copie à :
- Monsieur l’Inspecteur de circonscription de l’Education Nationale
- Monsieur le Président du Conseil Régional d’Alsace
-Monsieur le Président du Conseil général du Haut-Rhin ou du Bas-Rhin.
- Monsieur le Président de l’Office pour la Langue et la Culture d’Alsace.

* A partir de quelle classe ou section s’effectue l’ouverture ?
Elle intervient à partir de la Petite Section de maternelle, mais peut aussi s’effectuer en Moyenne Section. Une ouverture simultanée en Petite et en Moyenne Section peut être demandée si les effectifs sont suffisants.

* Pourquoi ne pas ouvrir un site bilingue à partir du Cours Préparatoire ?
Parce que l’enseignement bilingue, pour obtenir une maîtrise performante des deux langues, doit intervenir le plus tôt possible. La précocité est en effet, avec la parité (exposition suffisante à chacune des deux langues), une des conditions nécessaires à la réussite du cursus bilingue.

* Je ne parle ni l'alsacien, ni l'allemand. Puis-je inscrire mon enfant en classe bilingue ?
Oui, tout à fait. La connaissance de l'alsacien ou de l'allemand constitue évidemment un atout et « tire » le niveau général de la classe vers le haut. Nombreux sont les parents francophones qui inscrivent leur enfant dans une classe bilingue. L'exposition précoce à une seconde langue et la parité (même nombre d'heures) recréent les conditions les plus proches possibles du bilinguisme familial naturel. Plus votre enfant sera en contact avec l'allemand, plus son bilinguisme sera équilibré, mais il n'est pas indispensable que vous parliez vous-même allemand.

* Comment aider mon enfant ?
En lui assurant, comme le souligna le Recteur Jean-Paul de Gaudemar :
"un environnement qui ne limite pas la présence de la langue allemande à la seule salle de classe, mais assure sa présence quotidienne par le livre, Internet, la télévision, les cassettes, les rencontres et les échanges scolaires, familiaux ou les jumelages.. Familles et communes doivent y veiller". Il est important de mettre son enfant en présence d'interlocuteurs parlant l'allemand ou le dialecte, de les habituer à regarder régulièrement les émissions enfantines à la télévision allemande ou suisse, de leur proposer des séjours en pays germanophones.

Mais si nous voulons retirer notre enfant du cursus bilingue, pourrons-nous le faire ?
Bien entendu, mais l'inverse n'est pas vrai. On ne peut intégrer ce cursus qu'à partir de la petite section (dans certains cas la moyenne section) de maternelle. Il faut éviter de faire du "tourisme pédagogique" (en retirant les enfants après un ou deux ans) car l'enseignement bilingue n'aura de résultats que dans la durée.

En savoir plus...


 

Retour en haut de page
 
debut encart droit
actualités
Du 21 au 27 mai 2008

"Herbschtwind - Complainte d'automne"

Les Comédiens du Rhin et le Théâtre de la Cruelle présentent une comédie dramatique quadrilingue entièrement surtitrée.

Samedi 24 mai 2008

"Flash" par Calamity Jane Cie

La pièce de Fred Muller sera présentée en alsacien avec une traduction BD projetée dans le cadre d’un festival du 22 au 24 mai 2008 au théâtre "Max Jacob" de Quimper.

05/03/2008

Centre de ressources : patrimoine, traditions et musiques

L'OLCA a engagé une réflexion concernant la sauvegarde et la valorisation du patrimoine régional linguistique en rapport avec les musiques et les traditions populaires d'Alsace.


separateur

e Friehjohr fer unseri Sproch

 

 
FrançaisDeutsch