Petit lexique de la vigne au vin en alsacien : Vun de Rawe züem Wi(n)

Ce livret a été réalisé en partenariat avec le CIVA.

D'après les traductions de Paul-André Befort et Léon Daul.

Thèmes abordés : la vigne / d'r Räbstock, d'Rab, d'Rawe (pl) - les outils du vin / 's Wärikzej-zig - la dégustation / d'Wi(n) prob - expressions populaires / àllgemeini Üsdrick etc...

Découvrez également les affiches et affichettes dédiées à la thématique

 

 

Aide

L’alsacien regroupe plusieurs variantes dialectales du Nord au Sud de l’Alsace. Par conséquent, l’alsacien se parle et s’écrit différemment selon la région où l’on se trouve (voir notre carte linguistique interactive de l’Alsace).
Nous avons tenté d’être représentatifs de cette diversité linguistique en proposant différentes variantes d’alsacien pour chaque lexique, à l’écrit et à l’oral.
La ville d’origine des auteurs (versions écrites) et des locuteurs (versions orales) est précisée en italique.

Aide pour la recherche :
- la recherche par page correspond aux numéros de pages de la version imprimée et PDF ;
- la recherche par thème correspond au sommaire du lexique ;
- la recherche par lettre est possible sur les termes français.

Français Dialectes du Bas-Rhin Dialectes du Haut-Rhin Page
court

kùrz

Strasbourg
Reichshoffen

kùrz

Mulhouse
Burnhaupt-le-Bas
page 39
crémeux

wie Ràhm

Strasbourg
Reichshoffen

wie Ràuihm

Mulhouse
Burnhaupt-le-Bas
page 39
capiteux

betäubend

Strasbourg
Reichshoffen

betoibend

Mulhouse
Burnhaupt-le-Bas
page 39
chair

d'r Kerwer, 's Fleisch

Strasbourg
Reichshoffen

d'r Kerwer, 's Fleisch

Mulhouse
Burnhaupt-le-Bas
page 39
chaleureux

harzhàft

Strasbourg
Reichshoffen

harzhàft

Mulhouse
Burnhaupt-le-Bas
page 39
charnu

fleischich

Strasbourg
Reichshoffen

fleischig

Mulhouse
Burnhaupt-le-Bas
page 39
celui-ci est heureux comme Bacchus sur son tonneau

der ìsch glìcklich, wie d'r Bàcheles ùf sim Fàss

Strasbourg
Reichshoffen

dar ìsch glìcklig, wie d'r Bàcheles uf sim Fàss

Mulhouse
Burnhaupt-le-Bas
page 45

Seiten